38 palavras africanas utilizadas na Língua Portuguesa
A Língua Portuguesa viajou pelo mundo e influenciou outros idiomas. Mas também adotou palavras de outras línguas, como algumas palavras africanas.
A Língua Portuguesa foi evoluindo ao longo do tempo, tendo-se introduzido novos termos dos mais diversos locais e povos no nosso vocabulário, até chegarmos ao português atual (que, claro, continua em evolução). No caso das palavras africanas, ainda são várias as que fazem parte do nosso dia-a-dia. Muitas delas são utilizadas tanto em Portugal como no Brasil.
A entrada destas palavras de origem africana na Língua Portuguesa nem sempre é fácil de explicar ou, pelo menos, de detetar o seu início. Algumas delas, por exemplo, terão sido introduzidas no português por afrodescendentes que viviam no Brasil, não tendo origem direta em África mas sim no Brasil.
Outras destas palavras africanas mudaram de significado com o tempo: inicialmente designavam algo totalmente diferente daquilo que agora significam, algo normal na evolução de um idioma. É o caso, por exemplo, das palavras candonga ou lambão, que hoje têm conotações diferentes daquelas que tinham em África. Descubra algumas das palavras africanas mais utilizadas na Língua Portuguesa.
- Bagunça: utilizada quando queremos dizer que tudo está sujo ou desordenado.
- Banzé: esta palavra informal é usada para nos referirmos a gritaria, confusão, folia ou algazarra.
- Batuque: trata-se de um tipo de tambor, podendo-se também referir a uma dança e música originária de Cabo Verde, uma variante da Capoeira.
- Bugiganga: nome dado a um objeto de pouco valor, ou de pouca utilidade.
- Bunda: não é preciso traduzir esta, certo? Geralmente, é mencionada quando o traseiro tem proporções um pouco maiores do que o habitual.
- Búzio: pode ser usado para descrever uma concha marinha, uma trompeta ou uma buzina.
- Cachaça: é uma bebida alcoólica famosa no Brasil (e não só). Trata-se da aguardente extraída das borras do melaço e da limpadura da cana-de-açúcar, processo que antigamente era feito por escravos africanos.
- Cachimbo: dispositivo usado para se fumar, composto do fornilho, onde se deposita o tabaco, e de um tubo que o leva à boca.
- Cafuné: já foi catalogada como uma das palavras da Língua Portuguesa mais difíceis de traduzir. Significa coçar a cabeça de alguém de forma carinhosa.
- Candonga: o seu significado começou por ser intriga ou mexerico mas evoluiu para designar uma espécie de “mercado negro de produtos contrafeitos”.
- Caçula: deriva da palavra “kuçula” e designa o irmão mais novo. Também pode ser usado para nos referirmos ao ato de socar ou moer o milho com os braços.
- Capanga: vem do quimbundo “kappanga” e referia-se a uma pequena bolsa usada a tiracolo. No nosso país, é mais usada para descrever um homem contratado como guarda-costas, estando este geralmente armado.
- Capoeira: uma dança que usa vários elementos de artes marciais, canto e palmas. Foi criada no século XVII por escravos de etnia banto, tendo-se espalhado por todo o Brasil. É uma das palavras africanas que apenas entrou na Língua Portuguesa já fora de África.
- Carimbo: de origem no quimbundo “kirimbu” ou “karimbu”, é um instrumento em metal, madeira ou borracha usado para marcar papéis, ou a marca deixada por este instrumento.
- Catita: começou por significar algo pequeno, baixo ou miúdo, mas evoluiu para definir algo que é bonito e engraçado.
- Embalar: trata-se de balancear o berço de uma criança até que ela adormeça.
- Encabular: significa ficar envergonhado por algum motivo.
- Escangalhar: significa destruição e desordem.
- Farofa: palavra derivada do quimbundo “falofa”, que designa a farinha de mandioca ou de milho escaldada ou torrada em gordura, como a manteiga, e onde se podem acrescentar ingredientes como bacon, ovos e carne.
- Fofoca: de origem banta e radicado no quimbundo “fuka”, significa bisbilhotice, usando-se para se referir a um dizer maldoso.
- Foleiro: algo sem valor, de mau gosto ou com má qualidade.
- Fungar: assoar ou limpar o nariz e fazer ruído durante o processo.
- Geringonça: vem de “ginga”, que representa o balanço do corpo na Capoeira.
- Lambada: significa atingir com um golpe ou pancada algo ou alguém.
- Lambão: começou por designar alguém que se suja com facilidade ao fazer algo mas hoje é mais conotado com pessoas que têm um apetite incontrolável.
- Larica: apetite forte sentido quando se está muito tempo sem comer.
- Lengalenga: de origem no quimbundo” kulenga”, que significa fazer algo à pressa. No nosso país, a palavra é usada para designar uma conversa ou narração enfadonha e longa.
- Manha: tem origem no crioulo cabo-verdiano e significa astúcia e a arte de se conseguir o que desejamos sem trabalho.
- Maluco: alguém com problemas de saúde mental ou que tem atitudes pouco compreensíveis.
- Missanga: teve origem no quimbundo “missanga”, plural de “musanga”, e usa-se para designar umas contas ornamentais em vidro, usadas em bijutaria ou na roupa.
- Molenga: pessoa preguiçosa, medrosa ou covarde.
- Pamonha: inicialmente, designava uma iguaria derivada do milho mas evoluiu para definir alguém mole, preguiçoso, lento ou pouco inteligente.
- Pinga: designa bebidas alcoólicas e teve origem no xi-ronga “mpinga”, que era a vara que se apoiava nos ombros de dois homens para transportar carga.
- Samba: dança de origem africana muito popular no Brasil. O nome vem do quimbundo “semba”.
- Sova: espancar alguém.
- Tagarela: pessoa que fala demais.
- Tanga: pano que cobre desde o ventre até às coxas mas também pode significar mentira, dependendo do contexto.
- Tutano: parte interior dos ossos.
Nenhum comentário:
Postar um comentário